TARIFS ET CONDITIONS
En appliquant les conseils ci-dessous, vous aurez toutes les chances de recevoir une traduction de qualité en minimisant les risques de mauvaises surprises...
Prévoyez un délai suffisant : l’urgence doit être réservée aux situations exceptionnelles.
Une traduction de qualité exige des recherches techniques ou lexicales et un échange d'informations qui demandent du temps.
Communiquez tous les documents similaires dont vous disposez : traductions antérieures, descriptions, brochures, glossaires, etc. Vous gagnerez encore en rapidité et en fiabilité !
Oz Traduction ne peut être tenu responsable des éventuelles insuffisances d’un travail livré dues à la non-soumission de tels documents de référence cruciaux pour l’obtention du résultat escompté et dont l’utilisation aurait pu prévenir lesdites insuffisances.
Enfin, signalez à l’avance les enjeux liés au document à traduire :
S’agit-il d’un document à usage interne, qui doit seulement être compris de vos collaborateurs, ou d’un document à publier, qui véhiculera une part de l’image de votre entreprise ?
Faut-il conserver scrupuleusement le contenu du texte ou l’adapter pour une meilleure efficacité commerciale dans le pays de destination ?
Mode de calcul du devis
Le montant total du devis correspond à la base de facturation (nombre de mots sources x tarif conventionnel). La base de facturation est fondée sur un mode de calcul simple et fiable à caractère objectif : le décompte est fait par ordinateur.
Le tarif est fonction de nombreux facteurs tels que le type de document, le domaine et la technicité du texte, le nombre de mots, l'urgence, la nécessité de travailler le week-end, etc.
Livraison
La livraison de votre traduction est gratuite par e-mail. Des frais d'envoi s'appliqueront pour tout envoi par courrier postal.
Facturation
La facturation est réalisée à la fin des travaux.
Paiement
Le paiement est demandé dans un délai de 30 jours après la date de facturation, par virement bancaire ou Paypal.
Conditions particulières
Étant lié par les Codes de déontologie de l'AUSIT et de la SFT, Oz Traduction s'engage à garder confidentiel tout document confié.
Toute traduction non contestée dans les 10 jours ouvrables après réception sera réputée acceptée par le client et, de ce fait, payable entièrement à la date d'échéance.
Si une réclamation est fondée, Oz Traduction améliorera ou remplacera le travail livré dans un délai imparti. Si Oz Traduction ne peut raisonnablement apporter l'amélioration souhaitée, une remise sera accordée.
Oz Traduction ne peut être tenu responsable de toute traduction livrée, puis modifiée par un tiers sans qu’Oz Traduction n’ait approuvé lesdites modifications.