OZ TRADUCTION
  • Accueil
    • Parcours et qualifications
    • Développement professionnel
    • Outils
    • Tarifs et conditions
  • Disponibilités
  • Contact
  • Homepage
    • Credentials
    • Professional Development
    • Tools
    • Rates and Conditions
  • Availability
  • Contact

PROFESSIONAL DEVELOPMENT

Photo

2020 – Ethics for Translators, Online course, Melbourne Monash University
2020 – 
Say hello to subscriptions - the new way to buy SDL Trados Studio 2021, SDL webinar
2020 – How to get the most from SDL Trados Live and SDL Trados Studio 2021, SDL webinar
2020 – Introducing SDL Trados Studio 2021, SDL webinar
2020 – Diversification, AUSIT webinar (Bridging Theory and Practice webinar series)
2020 – Getting the Optimal Value from What you Pay For, AUSIT webinar (Bridging Theory and Practice webinar series)
2020 – Technology beyond the CAT Tools – What can Tranlators and Interpreters use to work smarter,
           AUSIT webinar (Bridging Theory and Practice webinar series)

2019 – Mining for Meaning – Advanced online research skills for translators and interpreters, AUSIT webinar (Bridging Theory and
           Practice webinar series)

2019 – Learn your legal terms (EN/FR): Copyright Information, eCPD webinar
2019 – Learn your legal terms (EN/FR): Trademarks Information, eCPD webinar
2019 – Translation Ethics in the age of intelligent machines, AUSIT webinar

2018 – AUSIT 2018 National Conference – Theme: “Do you understand me? Intercultural aspects of interpreting, translation and communication”, Flinders University, Adelaide
2018 – Continuous Improvement for Translators and Interpreters, eCPD webinar
2018 – Translation and Ethics, AUSIT webinar
2018 – GDPR - what freelance linguists need to know, eCPD webinar
2018 – Interpreters & Translators Induction Course 2018, Focus on business management
           AUSIT Workshop, Melbourne
2018 – Rules of French Typography, ProZ.com training webinar
 
2017 – Translators Without Borders - Volunteer language opportunities for linguists, eCPD webinar
2017 – Ethical Decision-Making for Interpreters and Translators, AUSIT webinar
2017 – Gender inclusive writing, SFT webinar
2017 – SDL Trados Studio 2017 Advanced, SDL webinar
2017 – SDL Trados Studio 2017 Intermediate, SDL webinar

2016 – Translating corporate communications, eCPD webinar
2016 – Subtitling: a professional perspective, eCPD webinar
2016 – Translating for the IT Industry, eCPD webinar
2016 – Introduction to SDL Language Cloud Custom MT Engines, SDL webinar
2016 – Slate Desktop for Windows, eCPD webinar
2016 – Finding and connecting with clients online, eCPD webinar

2015 – The Future-Proof Translator, eCPD webinar, 3 sessions
2015 – Advanced Ethics Workshop, 1 day workshop, Melbourne
2015 – Translating – Panel Discussion, Workshop, Melbourne
2015 – Ethics of the profession, Workshop, Melbourne
2015 – The next big thing – Translation Technology, eCPD webinar

2013 – Behaving ethically, NAATI online course
2013 – Translation theory for practitioners, eCPD webinar
2013 – Translation techniques, eCPD webinar

2012 – Open source software, eCPD webinar
2012 – Biotechnology for translators, eCPD webinar
2012 – Rights and obligations of translators, SFT webinar
2012 – EU resources for translators, SFT webinar2020 – Technology beyond the CAT Tools – What can Tranlators and Interpreters use to work smarter,
           webinaire AUSIT (Bridging Theory and Practice webinar series)

2019 – Mining for Meaning – Advanced online research skills for translators and interpreters, webinaire AUSIT (Bridging Theory and
           Practice webinar series)
Site créé en collaboration avec Weebly et géré par Webmasterstudio
  • Accueil
    • Parcours et qualifications
    • Développement professionnel
    • Outils
    • Tarifs et conditions
  • Disponibilités
  • Contact
  • Homepage
    • Credentials
    • Professional Development
    • Tools
    • Rates and Conditions
  • Availability
  • Contact