PARCOURS ET QUALIFICATIONS
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
Depuis 2006 : Oz Traduction – Traducteur technique freelance
Plus de 6 millions de mots traduits au cours des 14 dernières années.
Principalement pour diverses agences de traduction de premier plan.
Projets récents :
- Depuis 2012, traduction d’options de soft et d’articles de centre d’aide en ligne pour l’un des géants américains du Web ; 20 000 à 25 000 mots par mois en moyenne
- 24 000 mots, documents de présentation de technologies de traitement d’image à des fins de brevet pour une célèbre marque d’électronique japonaise
- Sous-titrage de 2 vidéos de plus de 90 minutes chacune – présentations dans le domaine du deep learning/des réseaux de neurones
2006 : Version Internationale (agence de traduction basée à Lyon, France)
Traducteur technique junior (informatique, localisation, statistiques, électronique, mécanique, etc.).
2001/2003 : EMTS Laboratories (Lyon, France)
Technicien SAV en téléphonie mobile (marque NOKIA). Réparation des téléphones portables, soudure CMS et BGA.
2000/2001 : EPONA (Villefranche, France)
Technicien installateur et réparateur de balances et bascules. Interventions chez Coatex, Aventis, Lafarge et d’autres entreprises des secteurs pharmaceutique, mécanique, électronique et plastique. Rédaction de fiches techniques (configuration des installations, description du câblage, procédures de dépannage).
1999 : ESCOT (Dardilly, France)
Monteur en téléphone et vidéo.
ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES
- Membre de la Société française des traducteurs depuis 2010. N° 10781.
Cliquez sur le logo pour accéder à mon profil.
- Membre de l’Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) depuis 2014. N° 4964.
- Membre du syndicat australien des traducteurs et interprètes (TIA) depuis 2018. N° 908615.
DIPLÔMES – CERTIFICATIONS
2018 : Certification SDL Trados Studio 2019 pour les traducteurs, Niveau avancé
2016 : Certification SDL Trados Studio 2017 pour les traducteurs, Niveau avancé
2015 : Certification SDL Trados Studio 2015 pour les traducteurs, Niveau avancé
2014 : Certification SDL Trados Studio 2014 pour les traducteurs, Niveau avancé
2008 : Certification NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters ;
certification australienne). N° 64882.
Traducteur professionnel, de l’anglais vers le français
2006 : CELTA, Cambridge Certificate of English Language Teaching to Adults.
Phoenix ELA, Perth, Australie
2005 : CAE and CPE, Cambridge Certificate of Advanced English et Cambridge Certificate of Proficiency in
English. Grade A à chacun de ces certificats (passés simultanément).
Phoenix ELA, Perth, Australie
2005 : DUTS, Diplôme universitaire de traduction de spécialité.
Université Lyon 2, France
1999 : DUT GEII, Diplôme universitaire de technologie, Génie électrique et informatique industrielle,
option Automatismes et systèmes asservis. Major de la promotion.
IUT B Lyon 2, France
1997 : BACCALAURÉAT S SVT, option Mathématiques. Mention AB.
Lycée Saint Exupéry, Lyon, France
certification australienne). N° 64882.
Traducteur professionnel, de l’anglais vers le français
2006 : CELTA, Cambridge Certificate of English Language Teaching to Adults.
Phoenix ELA, Perth, Australie
2005 : CAE and CPE, Cambridge Certificate of Advanced English et Cambridge Certificate of Proficiency in
English. Grade A à chacun de ces certificats (passés simultanément).
Phoenix ELA, Perth, Australie
2005 : DUTS, Diplôme universitaire de traduction de spécialité.
Université Lyon 2, France
1999 : DUT GEII, Diplôme universitaire de technologie, Génie électrique et informatique industrielle,
option Automatismes et systèmes asservis. Major de la promotion.
IUT B Lyon 2, France
1997 : BACCALAURÉAT S SVT, option Mathématiques. Mention AB.
Lycée Saint Exupéry, Lyon, France